Jeśli przeczytałeś już Tłumaczenie z TranslateIt!, wiesz już, że TranslateIt! rozpoczyna przeszukiwanie wszystkich aktywnych słowników jak tylko zaczynasz wpisywać zapytanie. Lecz co gdy wpiszesz słowo błędnie lub TranslateIt! nie znajdzie dokładnego odpowiednika? Cóż... TranslateIt! jest na tyle sprytny, że radzi sobie w takich sytuacjach: Pokaże Ci listę sugestii, która może zawierać hasło, którego w rzeczywistości szukałeś.
Sugestii w TranslateIt! można używać jeszcze w inny sposób: Powiedzmy, że znalazłeś słowo, którego szukałeś ale teraz chcesz znaleźć wyrażenie lub idiom, w którym to słowo występuje. Tu też sugestie TranslateIt! będą przydatne.
Pewnie ciekawi Cię dlaczego aż dwie opcje menu i dwa skróty klawiszowe? Którą użyć zależy od tego ile znaków wpisałeś w pole wyszukiwania: jeśli ilość znaków jest równa lub większa od ustawionej w Sugeruj po ... znak(ach) użytkownik może użyć opcji „Edycja > Sugestie” (lub odpowiadającego jej skrótu klawiszowego ⌘↩), natomiast jeśli ilość znaków jest mniejsza niż ustawiona ilość opcja menu „Edycja > Suggestie” nie będzie działała więc użytkownik musi użyć opcji „Edycja > Wymuś sugestie” (lub skrótu ⌥⌘↩).
Tłumaczenie za pomocą TranslateIt!
Globalny dostęp do funkcji TranslateIt!
Niech TranslateIt! przemówi
Zarządzanie notatkami