Переходные глаголы, как правило, обозначают действие, совершаемое лицом и направленное на предмет/объект. Дополнение (на которое направлено действие) стоит в винительном падеже (Akkusativ).
Der Vater legt das Baby ins Bett — Отец кладет
ребенка в постель
Soldaten sprengen die Brücke — Солдаты
взрывают мост
Die Feuerwehrmänner löschen das Feuer — Пожарные
тушат огонь
Обстоятельство места содержит предлог, управляющий винительным падежом. Оно отвечает на вопрос wochin? (куда?).
Например:
Ich lege das Buch auf den Tisch — Я кладу
книгу на стол
Sie hängt den Mantel in die Garderobe — Она
вешает пальто в шкаф
Kinder springen ins Wasser — Дети
прыгают в воду
Непереходные глаголы обозначают результат действия и не имеют дополнения в винительном падеже.
Sie erschrickt bei jedem Geräusch — Она
пугается от любого звука
Mit diesem Mittel verschwindet jeder Fleck spurlos — При
использовании этого средства любое
пятно исчезает без следа
Обстоятельство места содержит предлог, управляющий дательным падежом. Оно отвечает на вопрос wo? (где?).
Например:
Die Gläser stehen in der Küche — Стаканы
стоят на кухне
Der Opa sitzt im Sessel — Дедушка сидит в
кресле
Auf dem Boden liegt schmutzige Wäsche — На
полу лежит грязное бельё
Как правило, дополнение в винительном падеже переходного глагола становится подлежащим непереходного глагола.
Ich hänge das Bild an die Wand — Я вешаю
картину на стену
Das Bild hängt an der Wand — Картина
висит на стене
В немецком языке имеется много связанных между собой пар из переходного и непереходного глаголов. При этом переходный глагол является правильным (слабым), а соответствующий ему непереходный глагол - неправильным (сильным).
Например:
legen (класть): legen-legte-gelegt / liegen (лежать):
liegen-lag-gelegen
stellen (ставить): stellen-stellte-gestellt / stehen (стоять):
stehen-stand-gestanden
hängen (вешать): hängen-hängte-gehängt/ hängen
(висеть): hängen-hing-gehangen
и т.д.
Переходные глаголы обозначаются в словаре vt, нетранзитивные — vi. При заучивании глаголов стоит обращать большое внимание на управление глаголов, и в частности, на его транзитивность, поскольку в некоторых случаях аналогия с русским языком дает неверную информацию.
Например:
глагол "исчезать" в русском языке
не имеет транзитивного партнера
В немецком языке такой партнер есть:
verschwenden (тратить зря) / verschwinden (исчезать)
Er verschwendet sein Geld — Он тратит деньги в
пустую
Das Geld verschwindet in seinen Händen spurlos — Деньги
исчезают в его руках без следа
Управление глаголов также приводится в словаре. Жестких правил, объясняющих, каким падежом управляет тот или иной глагол не существует. То же относится и к предлогам, используемых с глаголами. Несовпадения в управлении глаголов с аналогичными глаголами в русском языке встречаются довольно часто.
Например:
Ich begegne ihm (Dativ !) — Я встречаю его (Винительный)
Er ähnelt seinem Freund (Dativ !) — Он похож
на своего друга (предлог + Винительный
падеж)
Erbarme dich unser! (Genitiv !) — Помилуй нас (Винительный)!
Ich stimme dir zu (Dativ без предлога!) — Я с
тобой согласен (предлог)
Die Firma kündigte ihm (Dativ!) —Фирма его
уволила (Винительный)
и пр.