Si vous avez déjà lu Traduire avec TranslateIt!, vous devriez savoir que TranslateIt! commence à rechercher tous les dictionnaires actifs pour des entrées correspondantes dès que vous commencerez à taper votre requête. Mais, quoi faire si vous épelez mal le mot, ou si TranslateIt! ne trouve aucune correspondance exacte ? Eh bien, TranslateIt! est assez intelligent pour comprendre de telles situations : il vous présentera avec une liste de suggestions qui peut contenir une entrée que vous recherchiez réellement.
Il y a une autre façon d'utiliser les suggestions de TranslateIt : supposons que vous avez trouvé le mot que vous recherchiez ; mais, maintenant vous voulez trouver quelques expressions ou idiomes en utilisant ce mot. C'est là où les suggestions de TranslateIt! deviennent pratique.
Pourquoi deux éléments de menu et deux raccourcis clavier vous vous demandez ? Celui qu'on utilise dépend de combien de caractères vous avez introduit au clavier ou avez copié le champ de recherche : si le nombre de caractères dans le champ de recherche est égal ou excède le nombre réglé avec le réglage Faire des suggestions après ... caractères, les utilisateurs peuvent utiliser l'élément de menu "Édition > Suggestions" (ou son raccourci clavier ⌘↩), et si le nombre de caractères dans le champ de recherche est inférieur à ce nombre, l'élément de menu "Édition > Suggestions" ne fonctionnera pas, et les utilisateurs devront plutôt utiliser l'élément de menu "Édition > Forcer les suggestions" (ou son raccourci clavier ⌥⌘↩).
Traduire avec TranslateIt!
Accès global aux fonctions de TranslateIt!
Laisser TranslateIt! parler
Gérer les notes