В немецком языке есть возвратные глаголы. Они образуются из собственно глагола и возвратного местоимения sich. Как и во многих других языках, в немецком языке нет правил, какие глаголы возвратные, а какие нет. Их надо заучивать наизусть, поскольку часто аналогичные глаголы в русском языке возвратными не являются и наоборот.
Например: sich ausruhen — отдыхать, но: сомневаться — zweifeln
Возвратное местоимение передает направленность действия на подлежащее предложения
Er hat sich in seine Mitschülerin verliebt — Он
влюбился в свою одноклассницу
Neben dem Hotel befindet sich eine kleine Bar — Рядом с
гостиницей находится небольшой бар
Возвратные глаголы спрягаются, так же как и обычные глаголы, а склонение возвратного местоимения похоже на склонение личного местоимения, за исключением 3-го лица единственного и множественного числа, где употребляется форма sich:
Лицо | Единственное число | Множественное число | |||
Akkusativ | Dativ | Akkusativ, Dativ | |||
1 | ich | mich | mir | wir | uns |
2 | du | dich | dir | ihr | euch |
3 | Er,sie,es | Sich | sie | sich |
Пример спряжения возвратного глагола: sich freuen
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1 | ich freue mich | wir freuen uns |
2 | du freust dich | ihr freut euch |
3 | er sie freut sich es |
sie freuen sich |
Возвратное местоимение при глаголах, управляемых винительным падежом (Akkusativ) стоит в дательном падеже (Dativ).
sich etwas (Akk) ansehen
Hast du dir den neuen Film schon angesehen? — Ты
уже видел новый фильм?
sich etwas (Akk) merken
Ich habe mir seine Autonummer gemerkt — Я
запомнил номер его автомашины
sich etwas (Akk) waschen
Du mußt dir die Hände waschen! — Ты
должен помыть руки!
Как и в русском языке, некоторые глаголы имеют как форму с возвратным местоимением, так и без него.
Например:
beruhigen — sich beruhigen
Die Mutter beruhigt das weinende Kind. — Мать
успокаивает плачущего ребёнка
Du mußt dich beruhigen! — Ты должен
успокоиться!
treffen - sich treffen
Heute traf ich zufällig meinen alten Freund — Сегодня
я случайно встретил старого друга.
Morgen treffe ich mich mit dem Klienten. — Завтра я
встречаюсь с клиентом