Prog.varedetaljer:
Versjon: 1.9.13 / 2.91.3
Last opp dato: 14 Apr 15
Lisens: Gratis
Popularitet: 146
gtranslator prosjektet er en forbedret gettext po-fil redaktør for skrivebordsmiljøet GNOME. Den håndterer alle former for GetText po-filer som kompilerte GetText po-filer (GMO / mo-filer), komprimert po-filer (po.gz / po.bz2 etc.) og har mange komfortable hverdagsbruk funksjoner likeFind / erstatt, Auto Oversettelse, Oversettelse av melding Læring, Meldinger Table (for å ha en oversikt over oversettelser / meldinger i po-fil), enkel navigering og redigering av oversettings meldinger og kommentarer i oversettelsen der nøyaktig. Den har fått veldig mye å tilby derfor bør du bare teste det og være fornøyd med det
Egenskaper :
- Meget passelig syntax highlighting (colorschemes er i xml og veldig lett å skrive).
- Ulike visninger av po-filer støttes.
- In-GUI kompilering av po-filen.
- Instant, passelig stavekontroll (ispell-basert).
- Avansert historie / siste filene meny med prosjektnavn og versjon - ikke bare filnavn som andre apps gjør det .
- Veldig behagelig header redigering med valgbokser og automatiske endring av de andre som tilsvarer din nåværende utvalg felt.
- Åpning av kompilert (.gmo / .mo) GetText po-filer og komprimerte gettext po-filer er direkte støttet (åpne gnumeric.mo og redigere det å lage din egen oversettelse!).
- Navigasjon innenfor uoversatt / uklare meldinger.
- Oppdater funksjonalitet ved hjelp av XML-i18n-verktøy / gnu-i18n-verktøy.
- Query evne til å søke etter allerede gjort oversettelser i GetText domener.
- Autoaccomplishment Funnet oversettelser fra standardspørringen domene.
- Autofyll av po-fil overskrifter med oppføringene fra preferansene (aldri redigere header kommentarer igjen).
- Full D'n'D støtte og session bevissthet, derfor god integrering i GNOME-skrivebordet.
- Finn / erstatte dialoger / funksjoner.
- HTMLizer funksjon som konverterer din po-fil til en syntaktisk uthevet html-fil for å tillate web-visning av dine po-filer.
- Gamle, utdaterte oppføringer kan holdes hvis du ønsker å beholde dem.
- Status indiciation gjennom statuslinjen og fremdriftslinjen.
- Docbook- & Scrollkeeper-aktivert hjelp som vises også i Nautilus hjelp sidebar.
- URI støtte for alle tilfeller; åpning av ekstern URL-er støttes også.
- Signal håndtering som gjør det mulig å redde po-filer som ikke kunne bli frelst på grunn av en krasj / avbryte / etc. i gtranslator - mister mindre arbeid med gtranslator
- UTF-8 po-filer redigering (i versjoner & gt; = 0,39) .
- Listevisning for meldingen som er veldig behagelig og sorterbar (det er basert på Etable / ETree fra GAL).
- Personlig lære buffer for å støtte auto bragd med personlig / lært oversettelser fra en UMTF fil.
- Veldig behagelig meldinger bord med farget, gruppert visning av meldingene: gruppeoverskrifter viser også opp hvile meldinger telle .
- Nyttig angre for sletting, innsetting.
- Importere fra / konvertere til UTF-8 er mulig fra GUI.
- Direkte overtar msgstr som msgstr.
- Enhanced lære bufferteknikker lagt (& quot; fuzzy & quot; matchende rutiner med karakteren voodoo) .
- Meldinger tabellen popup-meny med oversettelse se opp for uoversatt og uklare meldinger med mulighet for å sette inn / ta over funnet oversettelsen funnet i lære buffer.
- pozilla !!!
Hva er nytt i denne utgaven:
- Relicense noen filer som GPLv3 +
- Ikke normal oversettelser lagret i oversettelse minne (Neil Roberts)
- Oversettelser:
- være (Yuri Matsuk)
Hva er nytt i versjon 2.90.6:
- Diverse feilrettinger
- Oversettelser:
- være (Yuri Matsuk)
- ca (Salvia Miranda)
- ca @ valencia (Salvia Miranda)
- de (Christian Kirbach)
- el (Simos Xenitellis)
- eo (Kristjan SCHMIDT)
- es (Daniel Mustieles)
- eu (IA ± aki LarraA ± aga Murgoitio)
- fr (Bruno Brouard)
- gl (Fran DiAguez)
- han (Yaron Shahrabani)
- det (Milo Casagrande)
- lt (Aurimas AŒernius)
- pt_BR (Gabriel Feitosa Vilar)
- ru (Yuri Myasoedov)
- sk (Ondrej MosnAA ?? ek)
- sr @ latin (Miroslav NikoliA ‡)
- sr (ÐoиN € Ñ ?? Ð & quot; Ð
Kommentarer ikke funnet